O aprendizado de um novo idioma pode parecer uma tarefa desafiadora, mas há muitas ferramentas que facilitam esse processo. Uma dessas ferramentas são as palavras cognatas em inglês, que desempenham um papel fundamental na compreensão interlinguística.
Neste artigo, exploraremos o conceito de palavras cognatas em inglês, destacando como elas podem ser uma ponte linguística para aqueles que estão aprendendo ou aprimorando suas habilidades na língua inglesa.
Veja também: Quais são os tempos verbais em inglês e como usá-los corretamente?
O que são as palavras cognatas em inglês?
Palavras cognatas referem-se a palavras que têm origens semelhantes e compartilham significados semelhantes em dois idiomas diferentes.
Essas palavras possuem raízes linguísticas comuns, o que torna mais fácil para falantes de um idioma entenderem e memorizarem termos em outro idioma. No caso do português e do inglês, muitas palavras cognatas são derivadas do latim, tornando a identificação e a compreensão delas mais acessíveis.
A presença de palavras cognatas em inglês facilita a transição do português para o inglês, permitindo que os aprendizes identifiquem e compreendam novos termos com mais facilidade.
Além do latim, muitas palavras cognatas também podem ter suas raízes em outras línguas antigas, o que enriquece ainda mais a diversidade desse fenômeno linguístico. A presença de palavras cognatas não se restringe apenas a pares específicos de idiomas; ela pode ser observada em diversas línguas ao redor do mundo.
É importante notar que, embora palavras cognatas geralmente compartilhem significados semelhantes, pequenas diferenças podem surgir devido à evolução linguística ao longo do tempo.
Assim, mesmo que algumas palavras cognatas em inglês sejam reconhecidas facilmente, é crucial para os aprendizes de idiomas estarem cientes das nuances e contextos específicos nos quais essas palavras são utilizadas.
Porém nem todas as palavras aparentemente semelhantes entre dois idiomas são cognatas. Algumas palavras podem ter aparência semelhante, mas seus significados podem variar significativamente - como você pode ler neste artigo.
Exemplos comuns de palavras cognatas em inglês
- Família (Family): A palavra “família” em português tem sua contraparte em inglês como “family”. A semelhança fonética e a proximidade no significado facilitam a associação entre essas palavras.
- Hospital (Hospital): Tanto em português quanto em inglês, “hospital” refere-se a uma instituição de saúde. A similaridade na escrita e no significado torna essa palavra uma cognata clara.
- Animal (Animal): A palavra “animal” em português tem uma correspondência direta em inglês como “animal”. A pronúncia e a grafia semelhantes ajudam os aprendizes a identificarem e recordarem essa palavra facilmente.
- Chocolate (Chocolate): A palavra “chocolate” é praticamente idêntica em ambos os idiomas. Essa semelhança facilita a associação e a compreensão, especialmente quando se trata de vocabulário relacionado a alimentos.
- Professor (Professor): A palavra “professor” em português é quase idêntica em inglês, onde é “professor”. A similaridade facilita a compreensão para quem está aprendendo ambos os idiomas, especialmente quando se refere a educadores.
- Hotel (Hotel): A palavra “hotel” é uma cognata evidente, pois é usada da mesma forma tanto em português quanto em inglês. A pronúncia e a grafia são muito semelhantes, o que torna fácil para os falantes de português reconhecerem e entenderem essa palavra em inglês.
- Música (Music): A palavra “música” em português tem sua equivalente em inglês como “music”. A semelhança fonética e ortográfica contribui para a familiaridade entre essas palavras, facilitando a compreensão no contexto de expressões artísticas.
- Radio (Rádio): A palavra “rádio” em português tem uma cognata clara em inglês, “radio”. A escrita e a pronúncia semelhantes tornam fácil para os aprendizes associarem essas palavras.
- Universidade (University): A palavra “universidade” em português tem uma forma cognata em inglês como “university”. A estrutura da palavra é bastante similar, o que pode ajudar os estudantes a identificar e compreender termos relacionados ao ensino superior em ambos os idiomas.
- Atenção (Attention): A palavra “atenção” em português tem uma correspondência direta em inglês como “attention”. A semelhança na escrita e no significado facilita a compreensão, especialmente quando se trata de pedir foco ou concentração.
E falando em atenção, não perca: É errado ter sotaques em inglês?
Tipos de palavras cognatas em inglês
Compreender os diferentes tipos de palavras cognatas em inglês é fundamental para evitar armadilhas no aprendizado e aproveitar ao máximo o vocabulário que já existe em português.
A seguir, explicamos os tipos principais de cognatos, com exemplos e dicas práticas para ajudar você a incorporar essas palavras no seu vocabulário em inglês de forma eficiente.
Cognatos perfeitos
Os cognatos perfeitos são as “estrelas” entre as palavras cognatas. Eles são exatamente iguais tanto na grafia quanto no significado em português e inglês, o que facilita bastante o aprendizado.
Esses termos permitem que estudantes de inglês reconheçam e usem palavras que já conhecem do português, com segurança e precisão.
Os cognatos perfeitos podem ser uma poderosa “porta de entrada” para o inglês, como mencionaremos mais a fundo a sguir, e auxiliam os iniciantes a se sentirem mais confiantes ao aprender.
Porém, é sempre importante prestar atenção à pronúncia, que pode diferir entre os idiomas. Mesmo sendo palavras idênticas, o som e a entonação em inglês podem ser bastante diferentes, ajudando a evitar mal-entendidos.
Exemplos de cognatos perfeitos:
- Animal (Animal)
- Doctor (Doutor)
- Hotel (Hotel)
- Color (Cor)
- Professor (Professor)
Cognatos parcialmente falsos
Os cognatos parcialmente falsos são palavras que têm grafias e significados semelhantes, mas não exatamente iguais. Esses cognatos podem ser um pouco enganosos porque a diferença entre o sentido em português e inglês costuma ser sutil.
Esses cognatos exigem mais atenção, mas podem ser facilmente assimilados se praticados regularmente.
Para evitar confusões, memorize exemplos de frases com esses cognatos parcialmente falsos. Isso ajuda a entender o contexto certo em que essas palavras são usadas. Quando surgir uma dúvida, consulte um dicionário bilíngue confiável.
Exemplos de cognatos parcialmente falsos:
- Actually: Muitas pessoas assumem que “actually” significa “atualmente”, mas o significado correto é “na verdade”. A frase “Actually, I like soccer” significa “Na verdade, eu gosto de futebol”.
- Parents: Em inglês, “parents” se refere aos “pais” e não a “parentes”. Portanto, ao dizer “My parents live in Brazil”, você está falando sobre seus pais, e não sobre toda a família.
- Realize: Em português, “realizar” geralmente significa “fazer” ou “completar” algo, enquanto em inglês, “realize” significa “perceber” ou “dar-se conta de algo”.
Falsos cognatos
Os falsos cognatos são palavras que parecem ser iguais, mas têm significados completamente diferentes. São um dos maiores desafios para quem está aprendendo inglês, pois essas palavras podem gerar situações embaraçosas se usadas de forma incorreta.
Essas palavras causam muitos erros, especialmente em redações ou conversas formais, onde o contexto pode tornar o erro mais notável. Evitar esse erros é fundamental para quem quer desenvolver um inglês preciso e natural, principalmente em contextos profissionais.
Uma boa dica é fazer uma lista dos falsos cognatos mais comuns juntamente com frases que exemplifiquem o uso correto de cada palavra e revisar periodicamente para fixar o uso correto de cada um.
Exemplos de falsos cognatos:
- Pretend: Enquanto em português “pretender” significa “ter intenção de”, em inglês “pretend” quer dizer “fingir”. Por exemplo, “She pretended to be asleep” significa “Ela fingiu estar dormindo”.
- Support: A palavra “support” significa “apoiar” ou “dar suporte” e não “suportar”. Portanto, “I support my friends” significa que você apoia seus amigos, e não que você os tolera.
- Collar: Em português, “colar” pode significar “colar adesivo” ou uma ação. Já em inglês, “collar” é “gola” ou “coleira”.
Cognatos adquiridos
Com o avanço da globalização e o uso massivo da internet, o português e o inglês compartilharam muitas palavras ao longo do tempo.
Cognatos adquiridos são palavras que foram adotadas entre os idiomas, especialmente em áreas como tecnologia, moda, e negócios. São termos que passaram a fazer parte do vocabulário moderno e que mantêm a mesma grafia e significado.
Esses cognatos são vantajosos para quem quer utilizar o inglês no ambiente de trabalho, já que muitos desses termos são específicos para certos setores e já são amplamente compreendidos. Isso facilita o aprendizado de inglês para profissionais de marketing, tecnologia e outras áreas.
Se você trabalha em uma área onde o uso de inglês é frequente, familiarize-se com os termos técnicos em inglês que também são utilizados no português.
Muitas empresas já adotam o uso desses termos em inglês, e isso ajuda na comunicação e na integração com equipes internacionais.
Exemplos de cognatos adquiridos:
- Marketing: Utilizado tanto em português quanto em inglês para se referir às estratégias de mercado.
- Smartphone: Essa palavra é usada universalmente para definir celulares avançados com acesso à internet.
- Online: Termo utilizado para descrever uma atividade que ocorre pela internet, amplamente usado em português.
Vantagens das palavras cognatas no aprendizado de inglês
De todo modo, o uso de palavras cognatas em inglês oferece uma série de vantagens que vão além da simplificação da memorização.
A compreensão dessas palavras semelhantes entre o português e o inglês pode ser um facilitador significativo para os falantes nativos de português, proporcionando uma transição suave e eficiente no processo de aprendizado da língua inglesa.
Além da facilidade de memorização, o reconhecimento de palavras cognatas contribui significativamente para a confiança de quem aprende - ao perceberem que já possuem um conhecimento prévio e a capacidade de compreender palavras semelhantes em inglês, os alunos ganham confiança em suas habilidades linguísticas.
Essa confiança é fundamental para motivar ainda mais o interesse e a dedicação ao estudo do idioma, criando um ciclo positivo de aprendizado.
A economia de tempo é outra vantagem crucial proporcionada pelo uso de palavras cognatas. A habilidade de identificar e compreender palavras sem a necessidade de aprendê-las do zero permite que os estudantes avancem mais rapidamente na aquisição de vocabulário.
Essa eficiência é particularmente valiosa em ambientes profissionais, onde o tempo muitas vezes é um recurso escasso.
Por fim, o conhecimento de palavras cognatas em inglês também auxilia na interpretação de contextos e significados mais amplos. Isso proporciona aos alunos uma compreensão mais profunda e rápida de textos, conversas e situações cotidianas em inglês. Afinal, se você reconhece pelo menos uma palavra do que está sendo apresentado, as chances de conseguir identificar outros elementos dentro do assunto são bem maiores, não acha?
Obrigado por ler esta postagem!
Se você gostou do conteúdo, continue acompanhando nosso blog para conferir outros temas como este. Aproveite ainda para compartilhar este post com seus amigos e entes queridos nas redes sociais - como Facebook, LinkedIn e Instagram - para que eles também possam ver o aprendizado do inglês de uma forma diferente!
Procurando um curso de inglês?
Na Nativ Inglês, oferecemos uma grande variedade de cursos online com professores nativos. Você terá aulas cara a cara via chamada de vídeo num curso personalizado, exclusivo às suas necessidades e adequado ao seu nível de conhecimento.
Oferecemos cursos para iniciantes e cursos de inglês fluente para intermediários e avançados, além de cursos de inglês para empresas, inglês jurídico e inglês preparatório para os exames de proficiência em inglês.
Fale conosco e projetaremos um curso particular para atender às suas necessidades!
Compartilhe esse conteúdo
Leave a Reply
Daniel Casden é o coordenador da Nativ Inglês e fundador da abordagem “Nativ Inglês” para ensino da língua inglesa. Americano, mudou-se para o Brasil para morar com sua esposa brasileira; porém, após lecionar em cursos de inglês com currículos rígidos e obsoletos, optou por fundar sua própria escola. Atualmente, soma dez anos de experiência em ensinar inglês de forma intuitiva, prática e centrada no aluno.
Tendo vivido em diversos países e diferentes experiências profissionais,...